Un Lugar para Ti

Tiempo de lectura: < 1 minuto

Shaoxin, 1881 – Shangai, 1936

 

PARA UN VISITANTE EXTRANJERO EN MI PAÍS 

El árbol de pimiento está calcinado, la casita marchita y todo

lo bello envejecido

Mas aún la orquídea muestra su pureza de corazón

en un escondido abismo.

Y todos debemos retener esta planta de dulce olor

para el viajero de otro país,

Ahora cuando zarzas y abrojos han vuelto feroz

toda infortunada tierra

 

EN EL ALTO CIELO DEL SUR 

En el alto cielo del sur las hojas caen

junto al lago;

Mujeres de fino semblante manchan con su sangre

la túnica de guerreros.

El vagabundo en la orilla de las aguas ya no puede

cantar más sus canciones;

Entre las ondas interminables de otoño

la Elegía está perdida

 

AUTORRETRATO

La torre no puede eludir las afiladas flechas de los dioses.

Oscuro está el antiguo jardín destrozado por la tormenta.

Irreconocible, finco mi esperanza en una estrella de hielo

Mientras ofrezco mi sangre al emperador amarillo.

 

Traducción realizada por Guillermo Martínez González

Poemas de Lu Xun

Trilce Editores

Un comentario

  1. I’d like to thank you for the efforts you’ve put in penning this blog.
    I’m hoping to check out the same high-grade blog posts from you later on as well.
    In truth, your creative writing abilities has inspired me to get my very own blog now 😉

Deja un comentario